I.ének
Sápadtam hullik az ezüst Hold sugára
Alfonzina grófnő várának tornyára
Csendes már a falu, az erdő is alszik
Pedig a kastélyban nagy mulatság zajlik.
Lenn a várudvarban nagy a sürgés-forgás
Páncélok zörgése, hangos lódobogás,
Lovagok és rablók, mint egy drága kincset,
Úgy adják egymásnak a kapukilincset.
Alfonzina grófné, ki egy decens dáma
Szívbéli lovagját minden este várja.
Csak áll a kapuban pirulva, remegve
A nagy izgalomtól hullámzik a keble.
Itt vagyon már véle kedvenc kuzinja is
Szintén jeles dáma, neve pedig Mariche.
S, bár tombol a nyár, az égen nincs felhő
Beköszönt az Ősz is, éppen 62.
Csak gyűl a fehérnép, se szeri se száma
Megtöltik a kastélyt lovagjukra várva.
S mielőtt az eget festené hajnalpír
Nagy szárnysuhogással beesik egy Vámpír.
Szegény Hókefécske az egyetlen szolga
Ennyi úri hölgy közt igen sok a dolga
De nem kell félteni; jól felvágták nyelvét,
Az sem zavarja meg, ha valamit elvét.
Ím együtt a várnép, jöhet a mulatság
Valaki hiányzik. Ó micsoda gazság!
Télkirálynő eltűnt. Jaj, egy beste szolga
Nem bezárta őkelmét az istállóba?
Megnyugtat mindenkit, nincsen semmi baja
Biztos megzavarta a vétkest a pata.
Mert ahogyan passzol hegedű a húrhoz
Úgy illik e végtag nősténykentaurhoz.
Fel is zárkózik a szép amazonokhoz
Izgatottan várják, az éjszaka mit hoz?
Jönnek-e lovagok, virággal és bókkal
S vajon bírják-e majd elegendő csókkal?
II. ének
A vitéz daliák biz’ nem késlekednek
Jönnek szépen sorban, mind a derék rendek.
Legelébb Az Lovag – egyben trubadúr is –
Úgy pengeti lantját, elszakad a húr is.
Énekének csupán egy vala hibája
Elnyomja a nótát vértje nyikorgása
Viseltes páncélja, mint egy bádogdoboz
Nem is harsogja túl a művészi koboz..
Rögtön utána jő a jó Pocok gazda
Szekerét répával rendesen megrakta
Lova lassan ballag, ismeri az utat
Ő a bakon ülve magában jót mulat.
Hókefécske szegény, a cserfes kis cseléd
Bizony őreája vetette a szemét
Hogyha tudná lelkem Pocok gazda titkát
Nem szeret ő mást, csak nemes kisasszonykát.
Van még más titka is, de arról majd máskor
Most a környék hangos mulatság zajától
Hölgyek örömére a sok derék vitéz
Kastély ablakán át benéz, aztán kinéz.
Persze, nem mindegyik lovag oly szerencsés
Némelyikre ráfér némi életmentés
Így esett a dolog jó Ányos kárára
Úrnőnk személyesen vonszolta a várba.
Azután megkésve, de nem elhalasztva
Érkezik egy lovag, furcsa páncél rajta
Ilyet még nem látott Urunk a Teremtő
Csupa házszám-tábla, és mind 82.
Nyomában egy valkűr, lehet hogy előtte
Talán ő volt, aki Ányost is lelőtte?
Nagy a kavarodás, túl sok az esemény
Házigazdánk lassan beleőrül szegény.
Az Lovag éneke csak nem akar múlni
Alfonzina grófnő nem győzik pirulni.
A sok kóbor herceg szanaszét udvarol
Lovagja éneke egyedül neki szól.
Éjfél felé aztán ki-ki, meg a párja
Elvonulnak csendben a különszobákba
S, mire a teremben gyertyák csonkig égnek
Az Lovag ajkán is elhallgat az ének.
III. ének
Míg a budoárban Ámor nyila arat
Egy fekete alak mássza meg a falat.
Mozgása nesztelen, arcát kendő rejti
Titkos terve hogy, a grófnőt foglyul ejti.
Ámde a sötétben elvéti az irányt
Más szobába pottyan ő az ablakon át.
Ez is hálószoba, na de vajon kié?
Nem is lehet másé, csak Mariche kuziné.
Míg a kisasszonyka fűzőjét bogozza
Ezzel rablónknak csak izgalmát fokozza.
Bár kecses alakját rejti egy paraván
A kutya nem ugat, megáll a karaván
Megáll a tolvaj is célját elfelejti
Ámornak nyila ím őt is rabul ejti.
Előkapja kését, csak nem ölni akar?
De gyilkolás helyett csak egy szívet kapar.
Illetve kaparna. Közben megzavarják.
Félbemarad műve, mely az asztal lapját
Ékítené szívvel. Ó, ez mily keserű!
Mire ideje van, az csak egy „J” betű.
Nem is sejti még, hogy hevében mit csinált
Tönkretetette grófnénk kedvenc, szép asztalát.
Ha eddig piros volt Alfonzina arca
Most majd lilára vált, szörnyű lesz haragja.
Amúgy is dühös, mert valaki az éjjel
Elorozta kedvenc könyvét, melyet kéjjel
Olvasgatott mindig, míg pamlagon hevert
Így lett tehát mérges, nem csupán csak levert.
Tán a kertész tette? Nem lehet, hisz nincs is.
Vagy tán a komornyik? Alfonzina hisztis.
Ezért nincs is most csak egyetlen cselédje
A cserfes szobalány, a kis Hókefécske.
Ámuldozott nagyon mikor olvasgatta
Nem volt benne bár a rózsametszés titka.
Lapozva e könyvet gyakran nézett nagyot
A dugványozásról sok mindent megtudott.
Megkerült a bűnös, a könyv is helyén már
Újra szende pír ül a Alfonzina arcán
Hókefécske mérges, bosszúsan csörömpöl
Bár az emlékektől a szíve dörömböl.
Mielőtt Az Lovag a húrokba csapna
Bedöcög szekerén derék Pocok gazda.
Meghozta a répát, éppen idejében
De nem tudja senki, mi jár a fejében.
A reggeli pánik szépen lassan elül
A tönkretett asztal egy mesterhez kerül
Eltűnik a vésés majd szorgos kezétől
De nem tűnik el a szép kuzin szívéből.
IV. ének.
Jad Vasem, a rabló másnap is visszatér
Kastély falai közt mesés kincset remél
Ámde nem ezüstöt, aranyat lel megint
Csak egy könyvet szerez, s a szépséges kuzint
Már megint becsapta Vasemet a a szeme
Ismét nem a grófné került kezeibe
Oda a váltságdíj, mérgében hát úgy dönt
Valamit tönkretesz: ezúttal a függönyt.
Kuzint azért viszi, melléje a könyvet
Tán a grófné azért elejt egy-két könnyet
Kedvenc mindennapi olvasnivalóért
Biztos nem sajnál majd valamennyi készpénzt.
Kuzint illetőn a dolog kétesélyes
Ráér még dönteni, rablónk elébb éhes
Majd később határoz, hosszú az éjszaka
Ha nem jó, legfeljebb elküldheti haza.
Ám míg falatozik, a ravasz kis némber
Kötelét elvágja, igaz némi vérrel
Fizet eme tettért, viszont immár szabad.
Gondolja is azt, hogy nyomban hazaszalad.
Visszatérő rablónk sajnos rajtakapja
Látván riadalmát, úgy dönt, mégis hagyja
Hadd menjen, hisz nagyon riadt szegény pára
Nagylelkűségében lovat ad alája.
Jótette helyében azért jót is elvárt
Csókkal illeté a kuzin kis kacsóját
Ezzel a leánykát nagy zavarba ejti
Tudván, hogy őt immár többé nem felejti.
Így ér véget hát a második éjszaka
Kuzinka a lovon poroszkálgat haza.
Várkapuban első, nem is más, kit meglát
Még nem említettük a jó Pocok Gazdát.
Ismét itt a répa, nem is sejti senki
Ennyi sárga gyökér hogyan terem neki.
A boldog Mariche meg lányos zavarába’
Beinvitálja őt a kincseskamrába.
Kifizeti Pockot, és közben hirtelen
Megáll pillantása két ismerős szemen
Gyorsan számolni kezd, pillanatot sem vár
Egy embernek kicsit sok lenne két szempár.
Nem a derék gazda az, ki pillantását
Legelteti rajta ódon festményen át.
Most a történetben támadt egy kis zavar
Mert e szerelmes(?)pár igen sokat kavar.
Nem lehet túl messze kastélytól a Tanya
Tán még sétálva is megtenné egy banya.
Vasem és Mariche is gyakorta megteszik
Egymást hol bezárják, hol meg kiengedik.
Hagyjuk is hát őket, nem kerülünk képbe
Költeményemnek meg sohasem lesz vége
S, hogy ne legyen olyan unalmas, kereplő
Lássuk csak, mit csinál a többi szereplő.
V. ének
Az Lovag hempereg holt medvének bőrén
Mellette a grófné csaknem egész pőrén
Meleg van, boldogok, nem is gondolják ők
Mit szólnak mindehhez majd az állatvédők.
Grófné arca lángol, rózsaszín meg piros
Szempillája rezeg, mi tagadás csinos
Az Lovag dicséri, ontja rá a bókot,
Míg szoknyája alól elhajt néhány pókot.
Hát bizony a gróf már sok éve távozott
Azt sem tudja senki él-e még, vagy halott
Tán el is temették, sok lapát föld rajta
De lehet az is, a fehérnépet hajtja.
Bánja is ő már a házitűzhely fényét
S azt, hogy ostromolják nejének erényét
Nem Odüsszeusz ő, vára nem Itthaka
Nem fog hazatérni semelyik éjszaka.
Engedjük most el a történet fonalát
Itt sokat időztünk, hagyjuk el e szobát
Gombolyítsa tovább egymásért epedve
Az Lovag, a Grófné és a döglött medve.
Egy másik helyiségben újabb darab készül
Előadja Házszám-Lovag és a Valkűr
Sokszereplős regény, bonyolult cselekmény,
Sok a párbeszéd is, hangvétele kemény.
Álom az álomban, pedig nem is Madách
Horror a javából, nem kell nékik tanács.
Frankenstein s Drakula szégyenében nyüszít
Shelley-né, Bram Stoker rajongókat veszít.
Van benne angol lord, van sötét hatalom
Ám a cselekményt kibogozni nem tudom
Van persze lady is meg gonosz varázsló
S van hős vitéz, kinek szép szeme parázsló.
Kár volt az ördögöt a falra festeni
Mert, ím a kastélyban tiszteletét teszi
Dobag a neve most, még télen sem fázik
Kihalt folyosókon lelkekre vadászik.
Jad Vasem, a rabló – ó, micsoda csapás –
Éppen most érkezik, ahogy ez már szokás.
Pedig ma csak kicsit leskelődni akart
Bútorokba még egy J-betűt sem vakart.
Lecsap rá a Gonosz, egy pillanat műve,
Máris ott van ő a Grófné torkát nyűve
Kezét most idegen hatalom vezeti
Ám egy nagy vázával Mariche fejbe veri.
Szerencsét is talált, méghozzá jó nagyot
Szívébe kis híján bugylibicskát kapott.
Éppen ott sündörgött a jó Pocok gazda.
Aki e szerszámot nyomban előkapta.
Ámde a kis kuzin ki őt nem felejté
Topa lábát épp a gazda elé ejté
Folyosó padlóján hős Pocok elterült
Így esett, hogy Vasem épp csak megmenekült.
Sebesen odébbáll, közeleg a hajnal
Zavart agya tele sok-sok jajjal, bajjal.
Púp van a fején is, sajog ám piszkosul,
S fél, hogy a Sátántól sohasem szabadul.
VI: ének
Hű de rémisztő volt az előző éjjel!
Aratott a Gonosz fertelmetes kéjjel.
Alfonzina hattyúnyakát borogatja,
Kinek mondhat hálát? Csak nem Pocok gazda?
A derék falusi – lássatok ím csodát –
Egyetlen csapással kastély hősévé vált.
Mától fogva grófnénk még jobban szereti,
Egyenesen puha ágyába fekteti.
(Ne búsulj Az Lovag! Nincs itt semmi malőr.
A ti nyoszolyátok nem ez ágy – medvebőr.
Nem szentségteleníté azt Pocok teste.
Visszatérhetsz oda bátran minden este.)
Mivel jutalmazza, mi, mi néki való?
Bajban van a grófné, mivel jól látható,
A nagy kerek fejbe nem szorult ám sok ész,
Azért tán valahogy beválik mint kertész.
Keressünk hát elegánsabb nevet neki
Előbb Vladislav lesz, később pedig Vladi.
Csak nehogy Vlad legyen, utána meg Tepes,
Ki az éjszakában áldozatot keres!
De most világos van, hétágra süt a Nap,
Pocok úr mint kertész a kastélyban marad.
Sok szép virágágyás dicséri majd kezét,
Bár gyakran nézi ő pohárnak fenekét.
Ez lenne hát a hű szántóvető titka?
Hogy a hegy levét ő mily boldogan issza?
Vladi kertésznek most mértéke az icce
Mivel ellátja őt bőven grófi pince.
Véget ért az új nap, lesz majd ribillió
Betör a kastélyba egy új dimenzió.
Jasem lelke felett – egyelőre szóval –
Vívja örök harcát a Gonosz a Jóval.
Visszatért a Sátán, a kacaja maradt
Hátborzongató, de ellenfélre akadt,
Bár a szava csendes, alakja halovány
Felveszi a harcot vele egy tündelány.
Dabog nem kockáztat, gyorsan elmenekül,
Jó hogy közben mérges szömörcébe nem ül,
Mellyel bőven tele a kastélynak parkja.
Káromkodik falu apraja és nagyja,
Kit a kíváncsiság éjjel a kertbe hoz,
Másnap a legtöbbjük igencsak vakaróz’*
Őrség helyett bokor látja el a tisztet
Nem fáj a szúrása, viszont nagyon viszket.
Senki se gondolja, elakad a szavam.
Az van, hogy végre már utolértem magam.
Várom a folytatást. Ne legyen nagy a baj!
Kicsit izgat engem a sátáni kacaj.
VII. ének
Viszonylag nyugodtan telt el az éjszaka
Bár a grófné elég későn ért csak haza
Az Lovag kiivott három boroskannát
Szegény Alfonzina nem vette ma hasznát.
Éjszaka közepén egyszer csak felriadt
Újdonsült kertésze odalenn óbégat
Ültesse-e bé az ágyást büdöskével,
Meg hogy dolga akadt valami tündérrel.
A grófné azt hitte, álmodott csak furcsát
Döntött: eztán jobban őrzi pince kulcsát
Bár maga egyetlen korty bort ma nem ivott
Szintén látni vélt egy tündéri alakot.
Gondolatai, míg elalvásra várnak
Egyre csak a furcsa vendég körül járnak
Nyújthat-e halandó vigasztalást neki?
Amúgy helyes tündér, csak egy kicsit depi.
Felsóhajtott. Hát itt nincs mit bizony tenni,
További nyugalmát nem zavarta semmi.
Váratlan esemény nem okozott gondot
A gonosz Dabog is épp csak bekukkantott.
Ezalatt Jad Vasem vágtatott esztelen
Cimborái felé. De miért meztelen?
Úgy tudom a tünde (nem feledjük báját)
Csak szívét vette el, és nem a ruháját.
Depressziós tündénk őtet így meglesvén
Ábrándozik csendben pucér Pocok testén.
Ej miket beszélek? Hiszen nem is Pocok!
Hisz, mint tudjuk, ö a vacka felé kocog.
Véget ért volna a Mariche-Vasem románc?
Lepattant, mint ócska lavórról a zománc?
Tán a szegény rabló azt vette most zokon,
Kamrába zárta őt a szép grófi rokon?
Ettől lelohadt a lelke lángolása,
Kioltotta vágyát, hűvös kamra rácsa?
Tán a haramia feledve szerelmét
Szívét visszavette, s itt hagyta Dömöckét.
Dömöcke a neve, aranyos de buta
Még nem szóltunk róla, ő egy kicsi kutya
Nemes szülők fia, bátor ebek bátra
De még szoktatni kell szobatisztaságra.
Sétára nem alkalmas ma az éjszaka
Pisiltetni marad a szoba ablaka.
Így könnyített magán Dömöc’ nagy sugárba’
Jó, hogy szegény kertészt nyakon nem találta.
Elég legyen most már, túl sok az izgalom
Melyből kijutott a mai napra nagyon.
És, bár gonosz Dabog, sötét lelke fortyog
Kastély jámbor népe, már békésen hortyog.
VIII. ének.
Megjött Miss Drakula a kastélyt belakni
Tán hosszabb ideig akar most maradni
Blendameddel mossa veszélyes fegyverét
Közben ráncba szedi a nyafogó tündét.
Valamelyik zugból előmászik Ányos
Elég rosszul néz ki, s nem azért mert álmos.
Sebe nem gyógyult be , sőt még tovább gennyed
Gyógyítani azt csak a vámpírnak enged.
Ámde kár volt hinnie a szóbeszédnek
Vámpír harapása, néki súlyos méreg
Megy a faluba, hogy ott tovább kutasson
Vámpirdialízis helyett javasasszony.
Dabog meg felébredt. Ni az ördögfattya!
Költöi vénáit e nyüzsgés izgatja
Most már ő is versel, dalba önt sok rosszat
Pokoli rímei sajnos egyre jobbak
Tünde és a Vámpír nagy egyetértésebn
Tervet szövögetnek éjszakára szépen
Ki az ki megint csak az útjukba kerül,
És mint rendesen, most is halálra rémül?
Pocok gazda magát tudja csak okolni
Mért kell neki minden éjszaka locsolni?
Szörnyű izgalmában már szinte csak dadog,
Pedig két szép hölgy volt , s nem az aljas Dabog.
Az Lovag a mezőn kóvályog ezalatt.
Tán eltévedt? Nem-nem. Virágokat arat.
Mivel leszedte már az összes büdöskét
Pipaccsal lepné meg piruló kedvesét.
S, hová lett a rabló, Jad, a haramia?
Mi őt ma leköti, csak nő meg a pia.
Fejét mind betölti gőze ócska szesznek
Így áldozik Vasem, most a gruppenszexnek.
Amit ott művel, a tünde nem láthatja
Szegény azonnyomban világgá szaladna
Lelkét megmentette, de nem úgy a testét
Tivornyázva tölti Jadunk ezt az estét.
Pedig fán a szellők, vajon mit himbálnak?
Jaj, hű cimborái mind ott kalimpálnak.
Razziát tartottak ma a kommandósok
Áldozatul esett haramia, jó sok.
Közben új nap fénye virrad a kastélyban
Köszönti a Grófné vendégeit sorban.
Kap jó szót a kertész is, aki ijedős
Előkerül közben egy régi ismerős.
Megjött Házszám-lovag, aki valkűr párja
Folytatja meséjét, vége felé járva
Sir a Sir-höz? Hoppá! De azért nem válság,
Belép a kastélyba ezennel a másság?
IX. ének.
Unatkoz’ a grófné, lovagja elmaradt
Mit csináljon addig? Ásít csak nagyokat.
Kedvenc csavargója míg újra betéved,
Gondolja, bejárja ő is a környéket
Bekukkant vidáman ide is, oda is
Érdekli őt minden: emez is meg az is
Betér a faluba friss pletykát hallani
Nehogy elkerülje kis fülét valami.
Visszatérve kastélyába vajon mit lát?
Vámpír élesztgeti az ájult tündelányt.
Kissé elege van ebből az egészből
Érzi, idege már szép lassan kikészül.
Emlegeti sűrűn a régi időket
Mikor tette néki lovagja a szépet
Olykor már szinte az ájulásig pirult
Mikor a szerelem lángja arcán kigyúlt
Most meg itt-e népség, tünde, vámpír, lidérc
Mit vétett a sorsnak? Megáll a józan ész!
Békén enyelegni őt miért nem hagyják?
Hogy enné a fene a sok ördögfattyát!
Hanem ez már sok az érzékeny tündének
Eb legyen, ha ide még egyszer betéved.
Lássa el csak más a gonosz Dabog baját
Néhány szép mondattal kioffolja magát.
Nagy a riadalom, hová lett a tünde?
Szegény vámpír! Egyre hullik csak a könnye.
Egyedül maradt most szemben a Gonosszal
Vajon elbír-e így végül a sok rosszal?
Begyűjti erőit varázslásra készül
Igéket is mormol, s eredményképp végül
Feltűnik újra a szép Ayslyn alakja
Bár lehet, valami nem stimmel majd rajta.
Bizony, zombi lett a káprázatos leány
Akit a normális halandó csak lehány
Eltűnt fénye is, a hársfaillat oda…
Csak a kertész emlékében maradt nyoma.
Pocokot ez illat de furcsán serkenti
Lepkékről, méhekről kezd el álmodozni.
Sőt, álmában lovag, fényes bál vendége
Odavannak mind a pillangók is érte.
Álmát megzavarják, felébred, nem horkol
Zavarában a butykosból nagyot kortyol.
Az Lovag érkezett rózsákat aratni
Ej, hogy nem tudott még fenekén maradni!
Egyébként is: Pocok szerint csúnya dolog
Letépni a rózsát. Magában csak dohog.
Mennyit kellett e sok virágért dolgozni!
Cserébe’ nem hagyják kicsit álmodozni.?
X. ének
Bedöcög Az Lovag – hadjáratban fáradt
Azért a rózsákból letör előbb párat
Jut a vázába is, de ő azt reméli
Legszebbet majd grófné szép hajába tűzi.
Hah! De mi történt itt? Ó micsoda ármány!
Dúsan hulló fürtök Alfonzina vállán
De csak az egyiken … lovagunk csak hápog
Új divat lenne ez? Vagy valami átok?
Jobboldalt rendben van, tetszik neki emez
De a másikon csak pár tüske meredez
Hiányzik a hajtincs melyet orvul mart el
A hálátlan Ányos, s nem egy fodrászkartell.
Talán kopasz szegény? Paróka kell neki?
Vágyait kiélni? Fétisként szereti?
Vagy hölgyének viszi, kinek szörnyű titka,
Bár a faja szőke, borzalmasan ritka?
Akárhogy is történt tenni kell valamit
Az a kupac vacak arany már nem segít.
Még hozzányúlni sincs senkinek se kedve
Mivel össze-vissza vannak ők köpködve.
Biz nem segít itten már csak a varázslás
Mihez a vámpírlány ért csak és senki más
Addig is, míg megjön jó lesz felkészülni
Loreley-i hajból punk-sörényt fésülni.
Az Lovag megdöbben. Nője bájos arca
Mily fura keretben! De nem jön zavarba,
Kardját előkapja, és csak egy nyisszantás
Máris szimmetrikus a fura hajvágás.
Amíg Alfonzina haját rendezgeti
Csendesen bekopog ajtaján valaki
Dömöcke és Gazdi beugrottak szólni
Elmennek ketten a rablót megkukkolni.
Azt nem lehet tudni, mit szól majd a tünde
Mert ő a kastélyból totál el van tűnve
Bár jó szándék vezette - a Vámpír vére
Likvidálta őt a kertész örömére.
Mindhiába lesnek Mariche-ék eközbe’
Mert a haramia nincs ám levetkőzve
Sőt, mi több, alakját borítja most páncél
Sisakforgóját meg lengeti a hátszél
Így lovagol jó Jad kastélynak ellene
Vele van egy másik. Ismernünk kellene?
Veres a szakálla, azt mondja a fáma
Szép szín ez szakállnak, s lehet hogy csak máma.
Tegnap rózsaszín volt, előtte meg lila
Tán a hajfestékben volt valami hiba.
Pedig manapság már minden dalnok zengi:
Használjon L’Oreal-t, mert Ön megérdemli.
XI. ének
Masíroz a bősz had, Vasem szeme rajta
Közben az ölében szeretőit tartja.
Sereg mellett cigánykaraván fon láncot
Néhány gádzsi eljárja a rókatáncot.
Mariche ájuldozik: ó a szemérmetlen
Hogy ilyet tud tenni nem lehet véletlen
Én mondom, az ördög tartja őt megszállva
Fabatkát sem ért a tünde hülye bája.
Hanem a Grófné is izgulhat eleget
Vasem lenget egy hitbizomány levelet.
Tartalma szerint őt illeti a birtok
Helyette majd kaphat a nyakába szurkot.
De az még odébb van, most megjött Az Lovag
Ajándékot hozott, szépet, nagyot, sokat
Fürdőruhát mutat, s kéri hogy majd abba’
Merüljön a Grófné teste este habba.
Grófné meg hogy ajándékát viszonozza
Rózsaszín albumát egyből előhozza
Teli sok-sok képpel, mindegyiken ő áll
Többet ér ez album minden altatónál.
Alfi áll a tónál, fiatal és bohó
Néha vízben úszkál, máskor borítja hó
Leheverednek az elnyűtt medvebőrre
És a fáradt lovag, alszik egykettőre.
De nem csak ő alszik. Gonoszság és jóság,
Pár napja Őket is elnyomta buzgóság.
Alszik a kertész is, álmában nem csenget
Nem villamos ő, csak zöldség közt vág rendet.
Régen volt, hogy Dabog orrát idedugta
Pedig azelőtt ő jött szinte naponta
Mostan meghúzódik csúf, sötét vackában
Lehet hogy még be is rúgott bánatában
Ezalatt eldugott szobában pihenve
Ayslyn tünde fekszik éppen csak pihegve.
Fába szorult lelke. Története hosszú.
De azért ő ettől , se nem féreg sem szú.
Hagyjuk most a kastély népeit pihenni
Dicső dalnokunknak ideje elmenni
Nem kínálták őt itt borral, se kenyérrel
Jó hogy meg nem csapták hátulról tenyérrel
Persze ezeket ő nem veheti zokon
Mert nem ismerős ő, még csak nem is rokon
Utódja és boldog őse sincs itt neki
Énekét hát ezennel be is fejezi.
Nem is hiányzik már versszak csak egyetlen
Hallgatnak a múzsák, ó a sors kegyetlen
Megy is és viszi is már származása titkát,
Kedves kastélylakók! Mindenkinek viszlát.
XII.
Kicsit korai volt még a búcsú – tudom
Tizenkét énekre terveztem eposzom.
Így hát visszajöttem, énekem folytatni
Közeleg a vége, tessenek olvasni!
Magjött a háziúr, aki házi-asszony
(Azaz –úrnő), de nem azért, hogy maradjon
Ide száll, oda száll kioszt néhány csókot
S kegyesen elfogad pár unalmas bókot.
Karibi nap alatt süttette tagjait
Gyakran látogatta a tenger habjait
Szépségnek ottan nem is akadt párja
Még a Tollaskígyó is csak őt csodálta.
Így lett a Kígyóné féltékeny reája
Dúlt fúlt mérgében, hogy mily csapodár párja
Repülők s hajók közt igen csak rettegett
Bermuda Háromszög tán így keletkezett.
Reszket is miatta levegő utasa
És hogy félelmét ő nehogy kimutassa
Turista osztályról üzletire átül
Megtalálja ott is Mrs.Quetzalcoatl
Hogy elkalandoztam, nem kell zokon venni
Sajnos a kastélyban nem történik semmi.
Lovag a lantjából ladikot fabrikált
És hogy az elsüllyedt, ő maga odébbállt?
Mariche és Dömöcke vajon merre járhat?
Reméljük szívüket nem emészti bánat.
Tán a vízesésnél lesik a vidéket
Ha a szép rabló majd mégis odatéved.
S, mi ütött vajon a bősz haramiába?
Hová lett ijesztő haragjának árja?
Mi az mi a harctól így elvette kedvét
Hogy gladiátorból lett unalmas ügyvéd?
Halálfejes, sötét lobogója helyett
Csak holmi megsárgult iratokat lenget.
És amin a Grófné leginkább elámul
Nem is magyarul szól, többnyire deákul.
Egyedül a kertész, az ki hűn magához
Lemegy a patakhoz, hogy onnét vizet hoz
Mert hogy a várárok kiszáradt rendesen
Szegény békák is mind kimúltak csendesen.
Nem csapong a vámpír az ereszt sodorván
Bagoly sem rikoltoz toronyszoba ormán
Ej, ti lusta népek, hát miért nem írtok?
Hogyan élhet itt meg így a szegény írnok?
Már csak egy hiányzik innen: a vadrózsa
Mi a kastélyt végül szép lassan befonja
Lesz min vagdalkozni Jónak és Gonosznak
Grimm testvérek meg a sírjukban forognak.
--------------vége------------
Hírek